المترجمون

1المترجمون

المترجمون

يتمتع مترجمونا في دار ابن خلدون للترجمة بالمستوى الصحيح من المعرفة بجميع اللغات وجميع أنواع الوثائق وجميع أشكال الوسائط على سبيل المثال، نحن نستخدم المصطلحات الفنية والمصادر من أجل إعطائك المعنى الصحيح

في الواقع تجتاح أسواق جميع الدول الصناعية أنواع مختلفة من المواد التي تتحدث بطرق مختلفة من المصطلحات الفنية

المترجمون

يمنحك المترجمون تقسيم عباراتهم باستخدام أكثر من طريقة واحدة للصياغة أو الاهتمام بالمصطلح المحدد، ونتيجة لذلك، لا يضيع المعنى المقصود في الترجمة

يمكن للمترجمين ملاحظة كيفية استخدام أشكال الكلمات بين الشرق والغرب والتي تعطي رمزاً أو شكلاً . على سبيل المثال، يمكن لمترجمينا العمل على جميع هذه المصطلحات باستخدام طريقة سهلة للقارئ للترجمة التقنية، ولا يمكنهم فقط تحويل المصطلحات والعبارات – الأسماء المناسبة للمنتجات (رقم الجزء أو عدد الأجزاء أو الحجم) بل أيضاً مصطلحات الترحيب بالإنجليزية البريطانية أو مصطلحات البناء المستخدمة من قبل المترجمين التقنيين أو الاتفاقية الصناعية في بريطانيا. جميع هذه الجوانب المختلفة ممكنة بسبب اصطلاحات النصوص والمصطلحات المعترف بها دوليًا والحفاظ على المعايير. مع الآلاف من الخبراء

في الأعمال التجارية الدولية والمجتمع، يمكن لشركتنا تقديم خدماتنا. لتنفيذ جميع اهتمامات عملائنا، فإن مترجمينا على دراية تامة بجميع اللغات ويعرفون ما

سيكون مناسباً لسوق الترجمة الواسع

المترجمون
المترجمون

المترجمون

علاوة على ذلك، فإن المترجمين على دراية بجميع لغات العالم. لإعطائك مثالاً على مستوى اللغة الأجنبية لمترجمينا، يمكنهم قراءة صفحة من الكلاسيكيات باللغة الفرنسية ومن هناك يمكنهم التفكير فيما يمكن أن تكون الترجمة من الفرنسية إلى الإنجليزية. لا يتعين عليك أيضاً استخدام أحرف كبيرة لبدايات الجمل إذا تحدثت إلى مترجمينا لأنهم لا يملكون سوى معرفة متخصصة في التعامل مع المفردات القانونية. نحن على دراية باحتياجاتك ولدينا أيضاً الخبرة التقنية للسوق ولك. يجب أن تعلم أيضاً أننا خبراء في اللغويات التطبيقية ونعمل على الترجمة الصحيحة لمنطقتك ولغتك، والقيام بأعمال تجارية مع شركات الترجمة المهنية والترجمة الفورية الثقافي. يجب أن تعلم أيضاً أننا لسنا شركة ترجمة تهدف إلى تقديم خدمات الترجمة لأي لغة واحدة في بلد واحد، بل نحن نشجع التواصل بين الثقافات ونحترم الاختلافات الثقافية واللغوية.

للقيام بذلك لا يستخدم المترجمون التقنيون الأصوات والموسيقى والتقنيات الأخرى، بل يستخدمون أصواتًا واقعية مترجمة تمثل لغتك وثقافتك، وتتكيف التنسيقات تلقائيًا مع التصميم الذي تريده. إذا كنت تريد مترجمًا كفؤاً فضع في اعتبارك أيضًا أن أحد أهم الفروق بين المترجم المحترف وفريق الترجمة هو أن المسوق باللغة الإنجليزية والألمانية واللغات الأخرى يجب أن يكون طليقًا وقادرًا على الاعتناء بالاختلافات الثقافية. نحن نحترم لغتك ونقدم خدمات الترجمة التحريرية والشفوية للغاتك المنطوقة بسهولة وعلى نطاق واسع. للحصول على استعراض شامل، يمكنك الاتصال بنا مباشرة عبر:

 دار ابن خلدون للترجمة 
شارع وصفي التل، بناء رقم 105، مكتب رقم 101
عمان الأردن
هاتف: 00962 6 5516412
فاكس:  00962 6 5516412
المحمول: 00962 79 5209798
سكايب:  ibn.khaldun1

البريد الإلكتروني:  info@daribnkhaldun.com

انتقل إلى أعلى